图中关于服装尺寸的日文的意思
今天农业百科网给各位分享防范用日语怎么说的知识,其中也会对图中关于服装尺寸的日文的意思(日本服装尺寸翻译对照表)进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在我们开始吧!
图中关于服装尺寸的日文的意思
1、着丈——身丈 2、サイズ——尺寸 3、バスト——胸围 4、袖丈——袖长 5、肩幅——肩宽 6、ウェスト——腰围 7、ピップ——臀围 8、総丈——总长 9、裾幅——下摆宽。 扩展资料: 我们再来看看一些具体的关于服装尺寸的单词说法 身长身丈(みたけ) 胸围身巾(みはば) 肩宽肩巾(かたはば) 净袖长袖丈(そでたけ) 全袖长裄丈(ゆきたけ) 挂肩袖付け幅(そでづけはば) 袖根肥袖幅(そではば) 袖口宽袖口(そでぐち) 袖口罗纹高袖口丈(そでぐちたけ) 领宽天巾(てんはば) 前领深首前下がり(くびまえさがり) 后领深首後ろ下がり(くびうしろさがり 领罗纹高衿幅(えりはば) 前门襟宽前立て幅(まえたてはば) 前门襟长前立丈(まえたてたけ)
ヒヤリハット什么意思?
ヒヤリハット:俗に,大事故に繋(つな)がりかねないミスの総称。直前・直后に回避したミスや,幸い被害が小さかったミスなどをさす。医疗・建筑の现场など,生命上の安全性が求められる分野で多く使われる。「―事例」「―报告」
这个是国语字典里的日文解释,具体中文怎么翻译我也不知道,看最后的例子应该是伤害事例,伤害报告的意思,大家讨论一下吧。
这样用日语说“我的自行车丢了”?
同样意思的话的口语中的微妙区别:
自転车をなくしちゃったよ。 (自己) 把自行车弄丢了。
自転车が无くなっちゃったよ。 (不知状况的) 自行车不见了(丢了)。
自転车が盗まれちゃったよ~。 自行车被盗了。
供参考。
请问防治日语怎么说?
防治日语一般来说是防病:予防と治疗
用于【防治病虫害】:予防(よぼう)と退治(たいじ)
用于【防治污染】:予防(よぼう)と改善(かいぜん)
用于【防治噪声】:予防(よぼう)と軽减(けいげん)
用于【防治疾病】:予防(よぼう)と治疗(ちりょう)
日本语(日本语/にほんご Nihongo ),简称日语,其文字称为日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言。虽然日本并没有在法律上明确规定其官方语言,但是各种法令都规定了要使用日语,在学校教育中作为国语教授的也是日语。日语是日本的公用语言是不争的事实。
虽然并没有精确的日语使用人口的统计,不过计算日本国内的人口以及居住在日本国外的日本人和日系人,日语使用者应超过一亿三千万人[2]。几乎所有在日本出生长大的日本国民都以日语为母语。此外,对于失聪者,有对应日语文法及音韵系统的日本手语存在。
2010年6月的互联网使用语言排名中,日语仅次于英语、汉语、西班牙语,排名第四。
在日语语法学界,如果无特别说明,“日语”(日本语)这个词汇,一般是指以江户山手地区(今东京中心一带)的中流阶层方言为基础的日语现代标准语,有时也称作“共通语”。
日语与汉语的联系很密切,在古代的时候,由于受到关中文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字被传入日本,到了近代的时候,大量的日语词汇大量进入中国,并取代了音译词,而被汉语采用。
为了防止出错 日文怎么说
ポカを避ける为
poka wo yokeru tame
当然,楼上的也没有什么错,
但是汽车制造中的防错技术就叫ポカヨケ(POKAYOKE)
我觉得还是我的用法比较地道。
您随时可以google或baidu一下
为了防止世界被破坏日文怎么说?
世界の破壊を防ぐため
せかいのはかいをふせぐため
请问下面几句日语该怎么翻译?
1.こと経済関连の协定に関しては、目を见张る成果が出たと言えるでしょう。 特别在关于经济相关的协定方面,可以说有了令人惊讶的成果。 こと(殊):特别 2.色んなことに合点が行った気分です。 感觉明白了很多事情。 3.では、会议後半の警官队の配备についてですが―― 那么,关于会议后期的警察**的部署是―― 4.テロリストたちは、まだ一向にその気配すら掴ませてくれません。 恐怖分子们还是一点儿马脚都不露出。 5.これはあくまで体裁の话だからな。 这只是面子问题 6.ただならない雰囲気を感じるよ 感觉到不寻常的气氛 7.そういった情报は流れてはいましたが…… (虽然)那些情报已经泄露了…… (が)的意思必须通过后面的文章来理解。 8.万が一の事态も想定しておかないとな。 为了以防万一,要充分作好准备。
日语翻译;谢谢,,用日语怎么翻译
日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~
以防不时之需 日语怎么说?
nennotame
电脑上没日语输入法,用罗马音代替了···
谢谢和不用谢,用日语分别怎么说啊
谢谢:ありがとうございます。 不用谢:どういたしまして。 在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。 日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。 动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。 扩展资料: 日语中只有2种时态:过去时、现在时,将来时被现代日语划到现在时一类了,因为现在时和将来时没有明显的时态标记,要靠动词的种类和上下文的关系区别。从形态上、整体上说,我们可以认为日语的时态分为过去时和非过去时两种。 日语的声调是在音拍和音拍之间体现,单独的一个音拍不成声调。汉语常常用声调区别同音词的语义,日语很少靠声调区别同音词的语义,因而日语声调的作用主要在语义单位之间划分界限。 参考资料来源:百度百科-日语